wäre jemand so lieb und würde mir ein paar zeilen ins albanische übersetzen? dafür reicht mein albanisch leider noch nicht aus.
ich hätte hier einmal die englische version, aber übersetz das da drunter nochmal so sinngemäß auf deutsch,falls das mit dem englischen nicht klappt.
"it's not always rainbows and butterflies,
it's compromises that moves us along,
my heart is full and my door's always open,
you can come anytime you want.
es sind nicht immer regenbögen und schmetterlinge,
es sind kompromisse, die uns weiterbringen,
mein herz ist von liebe erfüllt und meine tür ist immer geöffnet,
du kannst kommen,wann du willst."
die übersetzung ins deutsche klingt nicht so schön,aber naja. das ist übrigens ein teil aus dem lied "she will be loved" von maroon 5. so als quellennachweis. und dann noch die paar zeilen:
"alles gute zum 3. monatigen aufenthalt. hoffentlich werden 30 jahre draus. ich freue mich über jeden weiteren tag. danke, dass du da bist."
ich wäre euch echt dankbar.