phill009
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Mo, 19. Jan 2009, 5:09

wäre nett, wenn mir das jemand übersetzen würde. Danke

Di, 20. Jan 2009, 0:54

Kann mir bitte jemand das hier übersetzen:

Lere fare mos u mundo, sdo te vij! Smund te jemi bashke me e kote qe te mundohemi. Uroj tia kalosh mire. Kete qe po them e kam vendosur. Naten e mire.
Das hat meine Freundin ihren Ex Freund geschrieben. Ob das gut, oder eher :-P für mich ist, weiss ich nicht. Lass mich mal überraschen.


Wäre sehr nett, danke.
mfg

Benutzeravatar
Toni_KS
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 842
Registriert: Mi, 04. Apr 2007, 22:07

Re: wäre nett, wenn mir das jemand übersetzen würde. Danke

Di, 20. Jan 2009, 6:59

phill009 hat geschrieben:Kann mir bitte jemand das hier übersetzen:

Lere fare mos u mundo, sdo te vij! Smund te jemi bashke me e kote qe te mundohemi. Uroj tia kalosh mire. Kete qe po them e kam vendosur. Naten e mire.
Das hat meine Freundin ihren Ex Freund geschrieben. Ob das gut, oder eher :-P für mich ist, weiss ich nicht. Lass mich mal überraschen.


Wäre sehr nett, danke.
mfg
Lass es ganz sein, streng dich nicht an, denn ich komme nicht. Wir können nicht zusammen sein, es ist sinnlos dies zu versuchen. Mach `s gut. Das was ich sage, habe ich so endgültig entschlossen. Gute Nacht!

bitte,
lg TONi
-aty ku ka frikë, aty ka anarki-

Bild

Die Tinte des Schülers ist heiliger, als das Blut eines Märtyrers.
(Mohammed saws.)

phill009
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Mo, 19. Jan 2009, 5:09

Di, 20. Jan 2009, 8:01

Vielen Dank Toni, dann hat sie mir die Wahrheit gesagt....... sehr gut.

Danke noch mal für die schnelle Übersetzung. Ich kann ja für dich mal was von Tirolerisch auf Deutsch übersetzen. :D

Zurück zu „Albanische Sprache“