drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Mi, 13. Aug 2008, 14:03

drecja hat geschrieben:une cka hamamin??? he um duket sje mir ti? mos ki naj penges? qetso pak se nuk je ne dshungel ktu!!!!

Benutzeravatar
Toni_KS
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 842
Registriert: Mi, 04. Apr 2007, 22:07

Mi, 13. Aug 2008, 14:44

leanna hat geschrieben:
Malsia E Madhe hat geschrieben:Was heisst denn hier kosovo-albanisch?!
Das ist doch alles dasselbe.Nur weil Kosovo unabhängig ist heisst das nicht , dass sie keine Albaner sind
Die Sprachwissenschaft kennt doch auch die Unterscheidung zwischen gegisch und toskisch. Ich verstehe nicht ganz, wo dein Problem liegt... die Sprache die in Kosova gesprochen wird, ist nunmal unterschiedlich von der die in Albanien gesprochen wird. Das hat doch überhaupt nichts mit der Unabhängigkeit zu tun.
Was Malsori vielleicht sagen will ist, dass nur eine albanische Schriftsprache existiert. Alles andere sind regionale Dialekte. Die Hauptdialekte sind wie schon erwähnt gegisch und toskisch (Nord/ Süd)! Dennoch bedeutet Kosova- Albanisch nicht gegisch, denn das Gegische beschränkt sich nicht nur auf Kosova, sondern auch auf den Norden Albaniens, Mazedonien, Malësia, Presheva- Tal usw. Die albanische Schriftsprache setzt sich aus dem gegischen- und toskischen Dialekt zusammen.

Daher hat er schon Recht, das eine Kosova- Albanische Schriftsprache als solches nicht existiert.

Ein Vergleich wäre z.B. übersetzt mir Englisch – BayernDeutsch!
Wie will man da übersetzten ohne irgendwelche Normen!!!!

TUNG!
Zuletzt geändert von Toni_KS am Mi, 13. Aug 2008, 22:03, insgesamt 1-mal geändert.
-aty ku ka frikë, aty ka anarki-

Bild

Die Tinte des Schülers ist heiliger, als das Blut eines Märtyrers.
(Mohammed saws.)

Benutzeravatar
Malsia E Madhe
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 313
Registriert: Di, 29. Jul 2008, 13:10

Mi, 13. Aug 2008, 19:27

Siehst du. Hatte doch Recht. Danke Toni_KS

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Mi, 13. Aug 2008, 20:01

Haha, also es ist soooo einfach warum tut ihr euch es so schwer? Wohl lust auf zanken? Hehehe


Ich bin Albaner, ein Albaner aus Kosova und es ist mir egal, bis ich sterbe bleibe ich ein Albaner und kein Kosovare.

Kosovare ist eine UN Einfügung , um die Ethnien des Kosovos in einem Volk zu machen, also Albaner 95% der rest halt Serben,Sinti/Roma,Bosnier usw.... Wie genauso bei der Flagge, eine neue Flagge sollte die alte verdecken und den Nationalstolz/Nationalbewusstsein der Albaner in Kosova zu verdrängen.

Ihr könnt es doch so ausdrücken:

Übersetzung ins Albanische !Kosovo-Dialekt!

Dabei ist aber eins zu unterscheiden, das Schriftliche Albanisch in Kosova ist das gleiche, nur die Albaner aus Kosova schreiben einiges gewohnheitlich absichtlich falsch. Deswegen "Freizeitschriftsprache".

Das ist doch das gleiche wie in Schweiz, zwar ist Deutsch die Amtssprache ,doch der Dialekt sorgt dafür das die Leute in der Freizeitschriftsprache anders schreiben.

Ich finde das wenn man schon albanisch schreibt das man auch auf die dialektfrei Rechtschreibung etwas achten sollte.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Mi, 13. Aug 2008, 20:09

Bin deiner Meinung Toni

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Mi, 13. Aug 2008, 22:31

jetzt lass uns doch n bissle zanken!!!! :roll: :lol:

Zurück zu „Albanische Sprache“