Überstzt mir das jemand wäre sehr wichtig:
TE PERSHENDES EDHE TE UROJ QDO TE MIR NE JET NJEHERIT TE TREGOJ SE ME KA MARR MALLI VETEM 5 MINUTA ME TE PA
Vielen lieben Dank

Ich grüsse dich und wünsche dir alles Gute im Leben.liebehexe1703 hat geschrieben:Überstzt mir das jemand wäre sehr wichtig:
TE PERSHENDES EDHE TE UROJ QDO TE MIR NE JET NJEHERIT TE TREGOJ SE ME KA MARR MALLI VETEM 5 MINUTA ME TE PA
Vielen lieben Dank


Stimmt, du hast die passenden Worte gefunden!liebehexe1703 hat geschrieben:Vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe Toni.......
Eine Frage nur :
Wäre es auch so richtig übersetzt:
-Ich möchte dir sagen das ich es vermisse dich nur 5 Minuten zu sehen
???????



OK, dann hier damit, ich werde mir Mühe geben, aber wie schon gesagt kann für nichts garantieren.....liebehexe1703 hat geschrieben:Ach und falls du Langeweile haben solltestim Bürohabe hiernoch was anderes drin zumÜbersetzen womitich im moment gar nicht klarkomme
Wäre ganz lieb wenn du helfen könntest


lg TONiliebehexe1703 hat geschrieben:a pe qesum naj zhol en kallamoq
Zhol = ist meines Wissens ein Kartenspiel und Kallamoq bedeutet Mais!
Ehrlich gesagt versehe ich den Zusammenhang auch nicht!
Wörtlich übersetzt bedeutet:
Machen wir ein Kartenspiel im Maisfeld….
und das bitte auch noch:
po o koleg kur dush edhe u rrit kallamoqi i madh shum nuk na sheh kush hhahhah
te pershendes perzemersisht klm shoku i nderuar , ishalla shihemi veq per te mir
Ja, Kollege wann du willst und der Mais ist auch schon gewachsen, sieht uns niemand…hahahahaha
Grüsse dich herzlich, mach`s gut verehrter Freund und hoffentlich sehen wir uns nur für gutes.

