Honey
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mi, 26. Sep 2007, 15:06

Kann mir das hier jemand übersetzen?

Mo, 05. Mai 2008, 8:43

Hallo meine Lieben,

war schon ewig nicht mehr bei euch!!! Kann mir bitte jemand die nachfolgenden Nachrichten übersetzen? Wäre wirlich sehr sehr nett von euch!!!

Danke im Voraus.

ciao si je?
shpresoj mire, kaluan shum kohe qe nuk me shkruan me shpresoj mos te te ket ngel qefi prej meje...........
un personalisht kam dash te te shkruaj por nuk doja te te jepja bezdi....
shpresoj qe te shihemi ni maj te dasma e keles
te puth fort fort
bye bye

*************************************************************

un jom mir po ti si je? ca ke bo? Puna si po te hez?
Po, ka shum ko :-) nuk kena skhrujt... Me fall ekam haru fare, nuk e kam pas menjen ne rregul kott e funit!!!!
Ti nuk me bezids as edhe nji her,okay? Mos e haro. Me ka mar Malli shum edhe gezohem me te pa prap!
Te Dazma arjanit edhe te keles un do vi....

Te puth mo fort :-XXXXXXXXXXXXXXX

Honey
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mi, 26. Sep 2007, 15:06

Mo, 05. Mai 2008, 14:08

Ich weiß das das sehr viel text ist, aber es wäre wirklich sehr nett, wenn sich jemand erbarmen würde diese beiden texte zu übersetzen....

Danke danke danke!!!

:cry:

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Mo, 05. Mai 2008, 20:12

Hallo Honey, sinngemäss:

ciao, wie gehts dir?
ich hoffe gut, es verging viel Zeit in der du mir nicht geschrieben hast ich hoffe dass ich dir nicht verleidet bin(dass du nicht die Lust an mir verloren hast)...
Ich persönlich wollte dir schreiben, aber ich wollte dich nicht zu sehr beanspruchen...
Ich hoffe, dass wir uns im Mai an der Hochzeit von Kele (Name) sehen
ich küsse dich fest fest
bye bye


mir gehts gut und wie gehts dir? was machst du? Wie läufts bei der Arbeit( Kann auch heissen wie läufts allgemein so)?
Ja, es ist viel Zeit vergangen, in der wir nicht geschrieben haben.. Entschuldige ich hab es keineswegs vergessen, ich hatte meine Gedanken nicht in Ordnung die letze Zeit!!!
Du beanspruchst mich(bezids ev.verdeutscht, besitzt?) niemals, ok? Vergiss das nicht. Ich vermisse dich sehr und freue mich dich wieder zu sehen!
Zur Hochzeit von Arjan und Kele komme ich...

Ich küsse dich noch stärker

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 05. Mai 2008, 20:24

..
Zuletzt geändert von egnatia am Fr, 18. Jun 2010, 20:46, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Mo, 05. Mai 2008, 20:49

flm, mire jam egnatia, ti aje mire apo lodhesh?


danke dir, man lernt nie aus.... :) merci

Honey
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mi, 26. Sep 2007, 15:06

Di, 06. Mai 2008, 6:40

Vielen vielen dank für die Übersetzung!!!

:lol:

Zurück zu „Albanische Sprache“