harro a qfar damice
kqyrma llokumin mjedis
...ich bin wedEr ein albaner noch kosovar aber das hat etwas mit der türkischen leute zu tun. Klangt mie: vergiss alles mein freulein und guck mal die umgebung. ....die übersetzung ist höchstwahrscheinlich falsch und jemand dessen muttersprache albanisch ist sollte die richtige übersetzung schicken!- nici - hat geschrieben:könnte mir das jemand übersetzen?? bitte
harro a qfar damice
kqyrma llokumin mjedis