Benutzeravatar
lady_rnb1
Member
Beiträge: 8
Registriert: Sa, 09. Feb 2008, 13:31

hey an alle

Mi, 09. Apr 2008, 21:26

kann mir das mal jemand bitte übersetzen wäre mega lieb

hallo
ist das ok wenn ich das auto für 1.500 euro verkaufe
melde dich bitte

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Mi, 09. Apr 2008, 21:42

hej, esht mire se une po jap makinen per 1500 euro? 1.)entweder: une po pres per gjigje. ich warte auf deine antwort. 2.)oder me mer ne telefon. ruf mich an.

keine garantie.
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

soni
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 591
Registriert: Di, 08. Jan 2008, 13:33

Re: hey an alle

Mi, 09. Apr 2008, 21:49

lady_rnb1 hat geschrieben:kann mir das mal jemand bitte übersetzen wäre mega lieb

hallo
ist das ok wenn ich das auto für 1.500 euro verkaufe
melde dich bitte
tung
a eshte ne rregull nese une shes veturen per 1'500.- evro?
te lutem lajmerohu.

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Mi, 09. Apr 2008, 22:15

fabienne hat geschrieben:hej, esht mire se une po jap makinen per 1500 euro? 1.)entweder: une po pres per gjigje. ich warte auf deine antwort. 2.)oder me mer ne telefon. ruf mich an.

keine garantie.

Ist alles richtig, bis auf eine Kleinigkeit.

"esht mire se une po jap makinen per 1500 euro?"


lG
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: hey an alle

Do, 10. Apr 2008, 8:07

lady_rnb1 hat geschrieben: verkaufe
verkaufe = shes (makinën) :wink:



P.S:. @ fabienne, mirë je?

Të fala,
egnatia
:D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Do, 10. Apr 2008, 16:16

FaLLinG hat geschrieben:
fabienne hat geschrieben:hej, esht mire se une po jap makinen per 1500 euro? 1.)entweder: une po pres per gjigje. ich warte auf deine antwort. 2.)oder me mer ne telefon. ruf mich an.

keine garantie.

Ist alles richtig, bis auf eine Kleinigkeit.

"esht mire se une po jap makinen per 1500 euro?"


lG
ah, danke. :D und wann setzt man das ne vor das se? ich hör das bei meinem mann nie raus.. :?

@egnatia jam mire, faleminderit. po ti? :wink:
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

soni
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 591
Registriert: Di, 08. Jan 2008, 13:33

Do, 10. Apr 2008, 16:25

[/quote]

ah, danke. :D und wann setzt man das ne vor das se? ich hör das bei meinem mann nie raus.. :?

[/quote]


nese = wenn
se = weil

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Fr, 11. Apr 2008, 13:30

fabienne hat geschrieben:
und wann setzt man das ne vor das se? ich hör das bei meinem mann nie raus.. :?
@egnatia jam mire, faleminderit. po ti? :wink:
Edhe unë mirë jam!

Ich würde sagen:"
zieh ihm die Ohren lang!" (Spaß :lol: :D ) Er soll die Konjuktionen und zwar wie oben in unserem Fall das Konditional - "Lidhëzat - Lidhëzat kushtore " : se, nëse, sikur, në qoftë se etc, mit dir üben... :wink:

Të përshëndes,
egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Zurück zu „Albanische Sprache“