lorenc ukgjini
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1488
Registriert: Fr, 27. Mai 2005, 21:12

Fr, 04. Nov 2005, 19:45

sheriana hat geschrieben:Was hat denn Finnland und Ungarn mit Russland gemeinsam :?: :?: :?:

Du hast doch geschrieben, dass die Römer nur im Süden des Landes waren, deswegen schrieb ich: ich wusste es nicht, dass Köln im Süden liegt. Da waren die Römer auch.

sh.

Aber du hast Recht wie immer :!: :!: :!: :!:
Bild

Ähm ja, was sagtes du gerade, hust hust. :)

Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

Fr, 04. Nov 2005, 21:03

Obwohl alle Albaner, die ich kenne, sagen, dass ihre Sprache schwierig ist, denke ich nicht so..Sie hat zwar nichts gemeinsames mit den romanischen oder slawischen sprachen, aber sie ist absolut logisch und wenn jemand bereits andere sprachen gelernt hat, wird es auch nicht schwer finden, Albanisch zu lernen...es gibt übrigens sehr viele türkischen worte, die man auch in anderen sprachen am balkan (slawische) vorfinden wird, die region war ja nun mal jahrhunderte unter der herrschaft der osmanen...

Benutzeravatar
Kirschenblüte
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 208
Registriert: Fr, 02. Sep 2005, 22:17

Fr, 04. Nov 2005, 21:27

Elly hat geschrieben:es gibt übrigens sehr viele türkischen worte, die man auch in anderen sprachen am balkan (slawische) vorfinden wird, die region war ja nun mal jahrhunderte unter der herrschaft der osmanen...
Also das stimmt nicht, dass albanisch viele türkische Wörter hat. Die meisten muslimischen Albaner vermischen albanisch und türkisch zusammen, aber sonst hat es kaum türkische Wörter.
Bedenke: Nicht zu bekommen, was man will, ist manchmal ein grosser Glücksfall.
(han es immer scho gwüsst ay ay ay)

"Hey, ganz liaba Gruess vo/nach Amerika." ;)

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9677
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Fr, 04. Nov 2005, 22:11

voweg möchte ich ein paar Behauptungen richtig stellen:
lorenc ukgjini hat geschrieben:Aber man muss auch beachten, dass das Albanische mit das Altgriechische die ältesten Sprachen in Europa sind.
Gewagte Aussage...
lorenc ukgjini hat geschrieben:Ich würde mehr sagen das das Rumänische dem Albanischen ähnelt, nicht umgekehrt.
Wie kann etwas dem anderen mehr gleichen wie das andere dem ersten? Das musst du mir erklären.
lorenc ukgjini hat geschrieben:ich persönlich finde es schon, dass die Italienische Sprache will gemeinsam hat.
Das bestreitet ja niemand. Aber ich schliesse mich Sheriana an: die Gemeinsamkeiten liegen in all den Lehnwörtern, die das Albanische vom Italienischen resp. vom Lateinischen übernommen hat (makina, libra, biçikleta etc.). Andere Gemeinsamkeiten zwischen dem Italienischen und dem Albanischen sind wissenschaftlich nicht belegt.
lorenc ukgjini hat geschrieben:die Römer haben nur den Süden des heutigen Deutschlands erobert
...und das Gebiet linksseitig des Rheins (in den Niederlanden sogar rechtsseitig des Rheins). Köln geht auf eine römische Stadt zurürck.
sheriana hat geschrieben:Finnland und Ungarn sind auch keine Nachbarnländern und trotzdem ähneln sich deren Sprachen.
Finnisch und Ungarisch ähneln einander nicht wirklich (eine dieser modernen Legenden). Sie sind einfach näher verwandt miteinander als mit sonst etwas, vgl. [wiki]Finno-ugrische Sprachen[/wiki].
lorenc ukgjini hat geschrieben:Das liegt wohl daran, dass ihre Völkergruppen Verwandt sind und beide den Russen noch als Nachbarn haben oder hatten. - Problem gelöst.
Nein, Finnen und Ungaren sind nicht miteinander verwandt. Und Albaner und Rumänen haben/hatten auch gemeinsame Nachbarn, womit deine Aussagen sich widersprechen.
lorenc ukgjini hat geschrieben:Kann sein das das Albanische dem Rumänischem mit paar Wörtern ähnelt
nein, es sind nicht ein paar Wörter, sondern eher Ähnlichkeiten in Grammatik und Satzaufbau.
sheriana hat geschrieben:Für mich persönlich hat die albanische Grammatik nicht besonders viele Ähnlichkeiten mit dem Französischen.
Für mich persönlich auch nicht, aber es soll ein paar geben (zB Subjonctiv-ähnliche Konstruktionen).
Kirschenblüte hat geschrieben:Also das stimmt nicht, dass albanisch viele türkische Wörter hat. Die meisten muslimischen Albaner vermischen albanisch und türkisch zusammen, aber sonst hat es kaum türkische Wörter.
Natürlich gibt es viele türkische Lehnwörter im Albanischen - das geht gar nicht anders nach so langer Besatzung. Beispiele: tepsia, oxhaku, boja, coha, kasapi, daull - allessamt Wörter, die nicht gerade viel mit Religion zu tun haben.
Was früher das Türkische war, ist heute das Englische mit Wörtern wie Biznes, Kompjuter, Sandviç etc.

<HR>
<HR>

Und jetzt noch mein Kommentar zum Ganzen, um die diskussion wieder auf ein sachliches Niveau zu bringen:

Allgemein bekannt ist, dass das Albanische innerhalb der Indogermanischen Sprachen einen eigenständigen Zweig bildet, also mit keiner Sprache näher verwandt sind. Das Albanische hat von allen Nachbarn Lehnwörter übernommen. Und die Grammatik hat gewisse Ähnlichkeiten mit dem Rumänischen, Neugriechischen, Bulgarischen und Mazedonischen (nachgestellte Artikel, das Fehlen des Infinitivs, Futur-Bildung).
Alle weiteren Ähnlichkeiten sind willkürlich und subjektiv. Wenn jemand findet, dass ein Lied oder ein Dialekt oder ein paar Wörter Ähnlichkeiten mit dem Französischen oder dem Italienischen haben, kann das zutreffend sein. Für das nächste Lied, einen anderen Dialekt oder andere Wörter muss das nicht zutreffen - und auch andere Ohren können das anders empfinden.

<HR>
Es wäre schön, wenn in diesem Forum das subjektive Empfinden von anderen nicht immer in Frage gestellt würde, subjektives Empfinden als solches vermittelt werden würde und nicht als Tatsachen und mit Zufälligkeiten ebenso verfahren würde. :?

Benutzeravatar
Kirschenblüte
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 208
Registriert: Fr, 02. Sep 2005, 22:17

Fr, 04. Nov 2005, 22:17

Lars hat geschrieben:Natürlich gibt es viele türkische Lehnwörter im Albanischen - das geht gar nicht anders nach so langer Besatzung. Beispiele: tepsia, oxhaku, boja, coha, kasapi, daull - allessamt Wörter, die nicht gerade viel mit Religion zu tun haben.
Was früher das Türkische war, ist heute das Englische mit Wörtern wie Biznes, Kompjuter, Sandviç etc.
Ja eben, nicht viel. Oder sind es sehr viele Wörter? Meiner Meinung nach nicht.
Bedenke: Nicht zu bekommen, was man will, ist manchmal ein grosser Glücksfall.
(han es immer scho gwüsst ay ay ay)

"Hey, ganz liaba Gruess vo/nach Amerika." ;)

Illyrian^Prince
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 4825
Registriert: Sa, 17. Apr 2004, 17:35

Sa, 05. Nov 2005, 9:15

Albanisch-Rumänische Gemeinsamkeiten ( Einige Wörter )

Habs mit ner Rumänin aus Transelv. gemacht.

buza
alb. Lippe
rum. Lippe

bukur(ia)
alb. Schönheit
rum. Freude

qafa
alb. Hals
rum. Hinterkopf (rumänisch ceafa)

gusha
alb. Kehle,Gurgel,Kinn
rum. kehle (rumänisch gusa)

cjapi
alb. Bock
rum. Bock = rumänisch tap (gelesen Tzap)

vatra
alb. Heim
rum. Heim oder Feuer

vjedhulla
alb. kA
rum. ? dieses kleine waldtier = viezure

katundi
alb. Dorf
rum. kleiner Ort = catun

Illyrian^Prince
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 4825
Registriert: Sa, 17. Apr 2004, 17:35

Sa, 05. Nov 2005, 9:16

Paar Karten

http://www.eliznik.org.uk/RomaniaHistor ... 10thAD.htm

Mann kan genau erkennen wie sich die "Illyrer" in den Süden verschieben.

lorenc ukgjini
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1488
Registriert: Fr, 27. Mai 2005, 21:12

Sa, 05. Nov 2005, 10:24

Lars hat geschrieben:voweg möchte ich ein paar Behauptungen richtig stellen:
lorenc ukgjini hat geschrieben:Aber man muss auch beachten, dass das Albanische mit das Altgriechische die ältesten Sprachen in Europa sind.
Gewagte Aussage...
lorenc ukgjini hat geschrieben:Ich würde mehr sagen das das Rumänische dem Albanischen ähnelt, nicht umgekehrt.
Wie kann etwas dem anderen mehr gleichen wie das andere dem ersten? Das musst du mir erklären.
lorenc ukgjini hat geschrieben:ich persönlich finde es schon, dass die Italienische Sprache will gemeinsam hat.
Das bestreitet ja niemand. Aber ich schliesse mich Sheriana an: die Gemeinsamkeiten liegen in all den Lehnwörtern, die das Albanische vom Italienischen resp. vom Lateinischen übernommen hat (makina, libra, biçikleta etc.). Andere Gemeinsamkeiten zwischen dem Italienischen und dem Albanischen sind wissenschaftlich nicht belegt.
lorenc ukgjini hat geschrieben:die Römer haben nur den Süden des heutigen Deutschlands erobert
...und das Gebiet linksseitig des Rheins (in den Niederlanden sogar rechtsseitig des Rheins). Köln geht auf eine römische Stadt zurürck.
sheriana hat geschrieben:Finnland und Ungarn sind auch keine Nachbarnländern und trotzdem ähneln sich deren Sprachen.
Finnisch und Ungarisch ähneln einander nicht wirklich (eine dieser modernen Legenden). Sie sind einfach näher verwandt miteinander als mit sonst etwas, vgl. [wiki]Finno-ugrische Sprachen[/wiki].
lorenc ukgjini hat geschrieben:Das liegt wohl daran, dass ihre Völkergruppen Verwandt sind und beide den Russen noch als Nachbarn haben oder hatten. - Problem gelöst.
Nein, Finnen und Ungaren sind nicht miteinander verwandt. Und Albaner und Rumänen haben/hatten auch gemeinsame Nachbarn, womit deine Aussagen sich widersprechen.
lorenc ukgjini hat geschrieben:Kann sein das das Albanische dem Rumänischem mit paar Wörtern ähnelt
nein, es sind nicht ein paar Wörter, sondern eher Ähnlichkeiten in Grammatik und Satzaufbau.
sheriana hat geschrieben:Für mich persönlich hat die albanische Grammatik nicht besonders viele Ähnlichkeiten mit dem Französischen.
Für mich persönlich auch nicht, aber es soll ein paar geben (zB Subjonctiv-ähnliche Konstruktionen).
Kirschenblüte hat geschrieben:Also das stimmt nicht, dass albanisch viele türkische Wörter hat. Die meisten muslimischen Albaner vermischen albanisch und türkisch zusammen, aber sonst hat es kaum türkische Wörter.
Natürlich gibt es viele türkische Lehnwörter im Albanischen - das geht gar nicht anders nach so langer Besatzung. Beispiele: tepsia, oxhaku, boja, coha, kasapi, daull - allessamt Wörter, die nicht gerade viel mit Religion zu tun haben.
Was früher das Türkische war, ist heute das Englische mit Wörtern wie Biznes, Kompjuter, Sandviç etc.

<HR>
<HR>

Und jetzt noch mein Kommentar zum Ganzen, um die diskussion wieder auf ein sachliches Niveau zu bringen:

Allgemein bekannt ist, dass das Albanische innerhalb der Indogermanischen Sprachen einen eigenständigen Zweig bildet, also mit keiner Sprache näher verwandt sind. Das Albanische hat von allen Nachbarn Lehnwörter übernommen. Und die Grammatik hat gewisse Ähnlichkeiten mit dem Rumänischen, Neugriechischen, Bulgarischen und Mazedonischen (nachgestellte Artikel, das Fehlen des Infinitivs, Futur-Bildung).
Alle weiteren Ähnlichkeiten sind willkürlich und subjektiv. Wenn jemand findet, dass ein Lied oder ein Dialekt oder ein paar Wörter Ähnlichkeiten mit dem Französischen oder dem Italienischen haben, kann das zutreffend sein. Für das nächste Lied, einen anderen Dialekt oder andere Wörter muss das nicht zutreffen - und auch andere Ohren können das anders empfinden.

<HR>
Es wäre schön, wenn in diesem Forum das subjektive Empfinden von anderen nicht immer in Frage gestellt würde, subjektives Empfinden als solches vermittelt werden würde und nicht als Tatsachen und mit Zufälligkeiten ebenso verfahren würde. :?
Hust hust, ach ja? 8)

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

Sa, 05. Nov 2005, 12:04

wenn man keine ahnung hat, einfach die ... halten!
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

Sa, 05. Nov 2005, 12:06

ob worte wie"gusha" oder "katundi" rumänisch sein sollen, wie ein betrag oben behauptet, bezweifle ich...gusha bedeutet auch in meiner sprache (bulgarisch) hals, genick, katun gibt es auch bei uns und bedeutet eine gruppe von leuten, wir verwenden es meistens für die reisenden / nicht sesshaften sinti-gruppen...
übrigens die rumänische sprache weist an sich sehr viele slawische wörter auf...
also ich glaube, dass wir uns durch die diskussion im kreis drehen werden, denn die geschichte der (balkan) länder ist im großen und ganzen eine gemeinsame...auch wenn wir alle behaupten, wir seien verschieden, global betrachtet, haben wir sehr sehr viel gemeinsames und so auch die sprachen.....
ich bin jedoch kein sprachwissenschaftler...ich wage zu behaupten aber, den balkan zu kennen (von abstammung und buruflich), daher überlasse ich die wirklich fachliche diskussion den linquisten.....

lorenc ukgjini
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1488
Registriert: Fr, 27. Mai 2005, 21:12

Sa, 05. Nov 2005, 14:26

harabeli hat geschrieben:wenn man keine ahnung hat, einfach die ... halten!
Harabeli, wieso kannst du mich nicht leiden? Wieso kannst du nicht mal auf den netten Jungen von neben an machen? Einfach mal nicht provozieren, einfach mal einen Komentar schreiben, der keinen verletzt. Ist das den so schwer?

lorenc ukgjini
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1488
Registriert: Fr, 27. Mai 2005, 21:12

Sa, 05. Nov 2005, 14:30

Ach ja, und ich kenne paar Rumänen. habe sie mehrmals sprechen hören. Konnte nicht sagen, dass es dem Albanischen ähnelte.
Mein Cousin, der Halb Schweizer halb Albaner ist ( ist mir egal ob es euch interresiert ) hat selber gesagt und nicht nur er, dass das Albanische dem Italienischem ähnelt.

Ich spreche hier von erfahrung, und plappere nicht irgendwelchen Komentaren von irgenwelchen Internetseiten nach. Fangt doch endlich an eure eigene Meinung zu kreiren, nicht immer nachplappern.

Benutzeravatar
Kirschenblüte
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 208
Registriert: Fr, 02. Sep 2005, 22:17

Sa, 05. Nov 2005, 14:43

harabeli hat geschrieben:wenn man keine ahnung hat, einfach die ... halten!
Nein eben nicht, immer nachfragen und denken was man schreibt um daraus zu lernen.
lorenc ukgjini hat geschrieben:Fangt doch endlich an eure eigene Meinung zu kreiren, nicht immer nachplappern.
Genau. Man muss nicht immer von den Büchern zitieren. Und das Gefühl haben, nur so ist es. Dabei hat man bei manchen Bereichen nicht 100% die Wahrheit.
Bedenke: Nicht zu bekommen, was man will, ist manchmal ein grosser Glücksfall.
(han es immer scho gwüsst ay ay ay)

"Hey, ganz liaba Gruess vo/nach Amerika." ;)

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Die Albanische Sprache

Sa, 05. Nov 2005, 15:09

Hallo zusammen,

ich möchte gerne noch etwas zur Albanischen Sprachen dazu ergänzen:

Die Albanische Sprache wurde zur indogermanischen Sprachen zugeordnet. Das führt zu der Illyrische zeit zürück. Von der Illyrische Sprache sind nur einige Wörter übriggeblieben, die das heutige Albanische erklären lassen. z.B " sika = thika = das Messer, peli = pleq = Greise, aspetosi = i shpejtë = der schnelle (Junge), oder einige geographische und Personennamen. z.B Dardania = dardhë = die Birne, Dalmatien = dele = das Schaf, Ulkin = ulk, ujku = der Wolf, Bardhyl = i bardhë = Weiss etc." In Mittelalter wurden die Illyre " arbanon" oder " albanon" erwähnt. Später sagte man " arbëresh" oder "arbnesh". Die Sprache überlebte alle Stürme der Zeiten und entwickelte sich. Relativ spät wurde sie schriftlich belegt. Es gibt eine Alte Dokument die von Erzbischof in Durrës, Palongjelli in lateinischen Buchstaben geschrieben wurde. Es gibt noch ein Altes Buch von Gjon Buzuku (aus dem Jahre 1555) in albanisch geschrieben wurde und heisst " Meshari". Das buch befindet sich in Rom in die Vatikan Bibliothek. Im Jahre 1635 wurde von Frank Bardhi ein " Lateinisch - Albanisch - Wörterbuch ca 5000 Wörter vom Lateinschen ins Albanische. Während der 500 jährigen türkischen Besatzungszeit, war es kaum möglich die albanische Schriftsprache zu benützen. Im Jahre 1887 wurde die erste albanische Schule in Korça gegründet. Im Jahre 1908 in " Kongresi i Manastirit zu Bitola Mazedonien wurde das lateinische Alphabet und die Rechtschreibung festgesetzt. Im Jahre 1909 wurde die erste Lehrbildungsanstalt in Elbasan eröffnet " Shkolla e parë Pedagogjike"etc.
Das war eine kurze Reise wie die albanische Sprache der Indogermanischen Sprache zugeordnet wurde. Es lässt sich jedoch keiner der grossen Gruppen: Slawisch, Germanisch, Romanisch zuweisen, sondern scheint wie z.B das Griechische eine eigene Sonderform zu bilden.

Grüsse egnatia
Zuletzt geändert von egnatia am Sa, 05. Nov 2005, 17:37, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

lorenc ukgjini
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1488
Registriert: Fr, 27. Mai 2005, 21:12

Re: Die Albanische Sprache

Sa, 05. Nov 2005, 17:01

egnatia hat geschrieben:Es gibt noch ein Altes Buch von Gjon Busuku (aus dem Jahre 1555) in albanisch geschrieben wurde und heisst " Meshari". Das buch befindet sich in Rom in die Vatikan Bibliothek.
Über diese Person hat mein Onkel eine Dokumentation gerdreht, war am 26Oktober im RTK zu sehen.

Hiess er nicht Gjon Buzuku?

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Albanische Sprache

Sa, 05. Nov 2005, 17:34

Mirëdita lorenc ukgjini,

:oops: danke lorenc "s" muss "z", er hiess Gjon Buzuku. Über sein Leben weiss man nicht viel. Er konnte sehr gut Lateinisch und Italienisch. Die ersten Seiten von seinem Buch fehlen und dacher weiss man nicht wann es geschrieben wurde und wie das Buch hiess.

Ditën e mirë egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Zurück zu „Albanische Sprache“