Gabi
New Member
New Member
Beiträge: 1
Registriert: Mo, 18. Nov 2019, 20:37

Übersetzung: Hüpfburg

Mo, 18. Nov 2019, 20:44

Hallo Zusammen

Für eine Bildlegende brauche ich ich eine Übersetzung und bin mir nicht sicher ob ich dies korrekt übersetzt habe:
Hüpfburg = kalaja bouncy ?
ist das korrekt? Oder wie würdet ihr eine Hüpfburg nennen?

Herzlichen Dank für eure Hilfe!
Gabi

Benutzeravatar
Armend
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1437
Registriert: Di, 05. Jun 2007, 8:36

Re: Übersetzung: Hüpfburg

Mo, 02. Mär 2020, 8:50

Ich würde es so nennen: Kështjellë Fryrje = Schloss zum aufblasen oder Kalaja Fryrje was das gleiche bedeutet.
Athere kur ishte Jeta e bukur !!

Zurück zu „Albanische Sprache“