JessiMarjol
New Member
New Member
Beiträge: 1
Registriert: So, 13. Dez 2015, 8:54

BITTE ÜBERSETZEN SEHR WICHTIG

So, 13. Dez 2015, 9:51

Kann mir bitte jemand den Songtext Übersetzen? Es ist wirklich unglaublich wichtig :heart: :sun:
BITTE ! TE LUTEM !


:X: Gold AG ft. Shkumbin Ismaili - Lamtumire :X:


E di që ke më lyp një send që s'ke më gjet,
mirë ka më t'ra n'mend vetë kur ke më mbet,
po apet s'po ma ninë edhe pse malli më merr,
u mësova prej teje mos më gabu tjera herë. 

Nashta krejt mund m'i pas ai që t'u ka rras,
dikush t'mbajti ngat e dikush po t'përplas,
e di që nuk e don edhe pse me atë je, 
i di lot e tu e ato fjalë që bëjshin be. 

Tipi jot e don më gjet tjetër dikon, 
që t'lënë del ku don e kjo punë s'i pengon, 
a thu a ka vlerë një send i pakuptimtë, 
që t'shtinë më jetu gjithmonë si e dyshimtë. 

Kur t'merr malli për mu' sa herë që ëndërron, 
dije që kjo ndarja u bëhë për fajin tënd, 
e nëse naj ditë edhe tjetri t'merzitë, 
dije se të unë faji falet po s'përsëritet. 

Lamtumirë o dashuri lamtumirë të them unë sot, 
atë që ti ma bërë mua zemra ime s'ta fal dot, 
do t'mundohem ta harroj kohën që ne ishim bashkë, 
ditet dhe pa ty kalojnë lamtumirë përgjithmonë. 

Lotin s'e qes për diçka që s'e vlen, 
mu' s'ke më m'pas kurrë edhe nëse krejt botën e blen, 
njëherë falet gabimi se për s'dyti s'i ka hije, 
ndryshe je kanë po tash s'po t'bi n'fije. 

Komplet e paske rren çdo fjalë që e përmend, 
prite një tjetër se kaloj ky tren, 
s'jam Ariani i vjetër që me atë e ke thy, 
s'ke nevoj më fol se çka po don më thënë e di. 

Sa herë që t'kujtona don me mu' m'u kanë, 
që sa ka na shkon zemër vetë më ke thënë, 
e tash s'ka pendim se s'ka fund lakmia, 
e pëson këtë dënim kur t'kalon bukuria. 

S't'kam dashtë për një ditë për një muaj e një vjet,
po t'kam dashtë me zemër këta e din edhe vetë, 
e sa do që kam qejf unë me ty m'u çmall, 
zemra s'po m'lënë se kjo kurrë s'ka më ta fal. 

Lamtumirë o dashuri lamtumirë të them unë sot,
atë që ti ma bërë mua zemra ime s'ta fal dot, 
do t'mundohem ta harroj kohën që ne ishim bashkë, 
ditet dhe pa ty kalojnë lamtumirë përgjithmonë.

Kreshi
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 116
Registriert: Di, 07. Apr 2015, 13:02

Re: BITTE ÜBERSETZEN SEHR WICHTIG

So, 13. Dez 2015, 12:28

Google Übersetzer!!!
Have Fun!

Bzw. sich mal ein Wörterbuch kaufen.

Wenn es so wichtig ist.

Texte von Gold AG, als wichtig zu deklarieren ich versteh die Menschen auf der Welt nicht mehr!
Probleme muss man haben


Gesendet von iPhone mit Tapatalk

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Re: BITTE ÜBERSETZEN SEHR WICHTIG

Mo, 14. Dez 2015, 10:24

den ganzen Text zu übersetzen Wort für Wort mach ich jetzt nicht.
Zusammengefasst geht es um Abschied, Trennung nach einer Beziehung, die Verletzungen die entstanden sind und die sich laut dem Texter nicht wiederholen werden, da das Herz das nicht vergeben kann.

Zurück zu „Albanische Sprache“